火中的音節
neur, ce tri*unal peut, en sa clémence, commuer votre peine.」
“我為紀堯姆·勒克萊爾神甫,本庭主審官。三日后,汝將被執行火刑。依慣例,行刑前,汝可向本庭作最后陳述。若有悔改之意,或愿皈依我主,本庭可酌情減輕刑罰。”
顧知微聽著。減輕刑罰——自火刑減為斬首,或自斬首減為終身監禁。此中規矩,她被押入地牢后不久,便從看守只言片語中拼湊出來了。
「Je nai pas *esoin dune commutation de peine.」
她的法語出口,依舊生硬。居法蘭西已五載,日常會話勉可應付,然那些卷舌音與連誦,她始終發不到位。
“我不需要減輕刑罰。”
勒克萊爾神甫眉頭微動。
「Ainsi, vous ne voulez ni vous repentir, ni vous convertir?」
“如此,汝既不肯悔改,亦不肯皈依?”
「Je nai commis aucun crime. De quoi devrais-je me repentir? Quant à la conversion——je respecte le Seigneur du Ciel. Mais la Voie que je suis nest pas contraire à la v?tre. ‘Ren’, cest la **enveillance, lamour envers autrui. Je soigne les **lades. Cest ainsi que je pratique cette Voie.」
“我無罪,何來悔改?至于皈依——我敬**。然我所行之道,與汝等之道并非相悖。‘仁’便是愛人。我行醫救人,便是踐行此道。”
勒克萊爾重復了這個詞。她說的是法語之“*onté”——善意、仁慈——然其咬字方式甚怪,似將
“我為紀堯姆·勒克萊爾神甫,本庭主審官。三日后,汝將被執行火刑。依慣例,行刑前,汝可向本庭作最后陳述。若有悔改之意,或愿皈依我主,本庭可酌情減輕刑罰。”
顧知微聽著。減輕刑罰——自火刑減為斬首,或自斬首減為終身監禁。此中規矩,她被押入地牢后不久,便從看守只言片語中拼湊出來了。
「Je nai pas *esoin dune commutation de peine.」
她的法語出口,依舊生硬。居法蘭西已五載,日常會話勉可應付,然那些卷舌音與連誦,她始終發不到位。
“我不需要減輕刑罰。”
勒克萊爾神甫眉頭微動。
「Ainsi, vous ne voulez ni vous repentir, ni vous convertir?」
“如此,汝既不肯悔改,亦不肯皈依?”
「Je nai commis aucun crime. De quoi devrais-je me repentir? Quant à la conversion——je respecte le Seigneur du Ciel. Mais la Voie que je suis nest pas contraire à la v?tre. ‘Ren’, cest la **enveillance, lamour envers autrui. Je soigne les **lades. Cest ainsi que je pratique cette Voie.」
“我無罪,何來悔改?至于皈依——我敬**。然我所行之道,與汝等之道并非相悖。‘仁’便是愛人。我行醫救人,便是踐行此道。”
勒克萊爾重復了這個詞。她說的是法語之“*onté”——善意、仁慈——然其咬字方式甚怪,似將