白話醫(yī)宗
221
總點(diǎn)擊
張仲景,程應(yīng)旄
主角
fanqie
來(lái)源
長(zhǎng)篇都市小說(shuō)《白話醫(yī)宗》,男女主角張仲景程應(yīng)旄身邊發(fā)生的故事精彩紛呈,非常值得一讀,作者“醫(yī)衣哥”所著,主要講述的是:《傷寒論》,是后漢時(shí)期張仲景所創(chuàng)作的,是對(duì)《內(nèi)經(jīng)》深?yuàn)W要旨進(jìn)行闡發(fā)的著作。這部書(shū)沒(méi)有引用一句古代經(jīng)典中的話,完全是出自個(gè)人的精心構(gòu)思,其中的道理沒(méi)有不涵蓋的,方法沒(méi)有不完備的。大概古代的經(jīng)典往往只有法則而沒(méi)有方劑,從這部書(shū)開(kāi)始才有了法則和方劑。它開(kāi)啟了萬(wàn)世的法則規(guī)范,確實(shí)是醫(yī)門的圣書(shū)。只是因?yàn)槟甏眠h(yuǎn),此書(shū)有很多殘缺不全的地方,而且在多次編排次序和傳抄書(shū)寫中存在錯(cuò)誤。如今廣泛收集各家的注釋,選取其...
精彩試讀
太陽(yáng)主管體表,是身體的外部屏障,統(tǒng)攝六經(jīng)并且統(tǒng)領(lǐng)營(yíng)衛(wèi)之氣。
凡是外部各種疾病侵襲人體,必定先從體表開(kāi)始。
如果體表之氣強(qiáng)盛,那么衛(wèi)氣堅(jiān)固、營(yíng)氣堅(jiān)守,邪氣又怎么能夠侵入呢?
經(jīng)典中說(shuō):即使有急重的毒邪,也不能造成傷害,就是這個(gè)道理。
如果體表之氣虛弱,那么營(yíng)衛(wèi)之氣就不能抵御外邪,所以邪氣得以乘虛而入。
經(jīng)典中說(shuō):虛邪不能單獨(dú)傷人,必定是因?yàn)樯眢w虛弱之后才會(huì)入侵。
衛(wèi)氣屬陽(yáng),營(yíng)氣屬陰。
風(fēng)邪屬陽(yáng)邪,寒邪屬陰邪。
邪氣傷害人體,各自依照其類別。
所以中風(fēng)邪則是衛(wèi)氣受邪,傷寒邪則是營(yíng)氣受邪。
衛(wèi)分受邪,就會(huì)有汗,這是虛邪,是桂枝湯證。
營(yíng)分受邪,就會(huì)無(wú)汗,這是實(shí)邪,是麻黃湯證。
營(yíng)衛(wèi)都受邪,都無(wú)汗,都是實(shí)邪,是大青龍湯證。
大綱中的這三種治法,如果使用得當(dāng),邪氣立刻就能**,如果違背了這些治法,就會(huì)產(chǎn)生各種變證。
因?yàn)轱L(fēng)邪是各種疾病的先導(dǎo),所以把風(fēng)邪侵襲衛(wèi)分列為上篇,寒邪傷害營(yíng)分與風(fēng)寒兩傷,列為中篇、下篇。
其具體條目都在本篇的下面有詳細(xì)說(shuō)明,使讀者打開(kāi)書(shū)卷就能清楚明白,有所遵循。
太陽(yáng)之為病,脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛而惡寒。
注釋太陽(yáng)指的是膀胱經(jīng)。
太陽(yáng)之為病,說(shuō)的是太陽(yáng)膀胱經(jīng)所產(chǎn)生的病癥。
太陽(yáng)主管體表,體表統(tǒng)攝營(yíng)衛(wèi),風(fēng)邪侵襲衛(wèi)分,寒邪傷害營(yíng)分,都是表病。
脈浮,是表病的脈象。
頭項(xiàng)強(qiáng)痛、惡寒,是表病的癥狀。
太陽(yáng)經(jīng)脈,向上經(jīng)過(guò)額頭交會(huì)于巔頂,進(jìn)入絡(luò)腦,再出來(lái)分別向下到達(dá)項(xiàng)部,連接風(fēng)府穴,所以邪氣侵犯太陽(yáng)經(jīng)脈,必然會(huì)導(dǎo)致頭項(xiàng)強(qiáng)痛。
惡寒,是因?yàn)楸伙L(fēng)寒所傷,所以厭惡寒冷。
首先揭示這條,作為太陽(yáng)病的提綱。
凡是上、中、下三篇中提到太陽(yáng)病的,都是指這個(gè)脈象和癥狀而言。
按語(yǔ)營(yíng)衛(wèi)二者,都是由胃中后天的谷氣所生成。
其中氣的清者成為營(yíng)氣,濁者成為衛(wèi)氣。
衛(wèi)氣就是氣中強(qiáng)悍的部分,營(yíng)氣就是血中精粹的部分。
從它們所在的位置和實(shí)體來(lái)說(shuō),稱為氣血;從它們運(yùn)行和作用來(lái)說(shuō),稱為營(yíng)衛(wèi)。
營(yíng)氣在脈中運(yùn)行,所以屬于陰;衛(wèi)氣在脈外運(yùn)行,所以屬于陽(yáng)。
然而營(yíng)衛(wèi)之氣能夠運(yùn)行,都是依據(jù)腎中先天的一氣,所以又都以氣來(lái)說(shuō),稱為營(yíng)氣、衛(wèi)氣。
集注滑壽說(shuō):脈在肌肉上面運(yùn)行,主管體表。
方有執(zhí)說(shuō):表就是皮膚,營(yíng)衛(wèi)之氣附著在上面。
所以脈象在寸關(guān)尺都表現(xiàn)為浮,就知道病在太陽(yáng)表。
項(xiàng),指的是頸后。
惡寒,包括風(fēng)邪而言。
風(fēng)寒剛剛侵襲而郁積在體表,不能再次承受風(fēng)寒的外部侵襲,所以畏懼厭惡。
程應(yīng)旄說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)的見(jiàn)證,沒(méi)有比頭痛、惡寒更確切的了,所以首先揭示出來(lái)。
吳人駒說(shuō):頭是三陽(yáng)經(jīng)的共同部位,項(xiàng)是太陽(yáng)經(jīng)的專屬部位,有所阻礙,不能像平常那樣柔和,就是強(qiáng)痛。
太陽(yáng)病,出現(xiàn)發(fā)熱、汗出、惡風(fēng),脈象遲緩的,稱為中風(fēng)。
注釋這里所說(shuō)的太陽(yáng)病,就是第一條所說(shuō)的脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛而惡寒的病癥。
衛(wèi)氣是表陽(yáng),風(fēng)屬陽(yáng)邪,風(fēng)邪侵襲人體,衛(wèi)氣就會(huì)受到侵犯,因?yàn)樗鼈兺瑢僖活悺?br>
風(fēng)邪侵襲衛(wèi)分就發(fā)熱,是因?yàn)轱L(fēng)與衛(wèi)氣都屬陽(yáng),其本性就熱,所以發(fā)熱變化很快,不像傷寒要等到邪氣閉郁才開(kāi)始發(fā)熱。
衛(wèi)氣患病不能固護(hù)體表,又被陽(yáng)邪熏蒸,所以腠理疏松而汗出。
汗出導(dǎo)致表虛,被風(fēng)邪侵犯,所以惡風(fēng)。
風(fēng)性柔軟,所以脈象遲緩。
這是承接上條,說(shuō)太陽(yáng)病又兼見(jiàn)這些脈象和癥狀的,稱為中風(fēng),以此作為中風(fēng)病的提綱。
以后凡是稱中風(fēng)的,都是指這些脈象和癥狀而言。
集注方有執(zhí)說(shuō):脈緩就是下文所說(shuō)的陽(yáng)浮而陰弱,意思是既有第一條所列舉的太陽(yáng)病癥狀,加上發(fā)熱、汗出、惡風(fēng)且脈象遲緩,那么這種病就是觸犯風(fēng)邪所致,所以稱為中風(fēng)。
汪琥說(shuō):這里的中風(fēng),不是李東垣所說(shuō)的中腑、中臟、中血脈的中風(fēng)。
“中”字與“傷”字同義。
仲景在論述中,不首接說(shuō)傷風(fēng),是擔(dān)心后世學(xué)醫(yī)的人不仔細(xì)分辨,把咳嗽、鼻塞、聲重的傷風(fēng)混同立論,所以用“中”字加以區(qū)別。
脈緩應(yīng)當(dāng)當(dāng)作浮緩來(lái)看,浮是太陽(yáng)病的脈象,緩是中風(fēng)的脈象。
中篇的緊脈,也應(yīng)當(dāng)仿照這種理解。
太陽(yáng)中風(fēng),表現(xiàn)為陽(yáng)浮而陰弱,陽(yáng)浮者熱自發(fā),陰弱者汗自出,微微惡寒,陣陣惡風(fēng),輕度發(fā)熱,鼻鳴,干嘔的,用桂枝湯主治。
注釋這里所說(shuō)的太陽(yáng)中風(fēng),就是把前面兩條合起來(lái)說(shuō),又詳細(xì)列舉癥狀以給出治法。
以后凡是稱太陽(yáng)中風(fēng)的,都是指這些脈象和癥狀。
這里的陰陽(yáng)是指營(yíng)衛(wèi)而言,不是指寸尺脈的浮沉。
陽(yáng)浮,就像越人說(shuō)的:三菽之浮,是肺的浮象。
肺主皮毛,按脈取到這樣的脈象,就是衛(wèi)分的浮象。
六菽之浮,是心的浮象。
心主血脈,按脈取到這樣的脈象,就是營(yíng)分的浮象。
營(yíng)分的浮象與衛(wèi)分的浮象相比,無(wú)力而弱,所以說(shuō)陽(yáng)浮而陰弱。
衛(wèi)氣被風(fēng)邪侵犯,衛(wèi)邪強(qiáng)盛就會(huì)發(fā)熱,所以說(shuō)陽(yáng)浮者熱自發(fā)。
營(yíng)氣受到邪氣熏蒸,營(yíng)氣不固就會(huì)汗出,所以說(shuō)陰弱者汗自出。
營(yíng)衛(wèi)不和,肌表就會(huì)疏松弛緩,所以會(huì)有微微惡寒、陣陣惡風(fēng)、輕度發(fā)熱的癥狀。
但這種發(fā)熱在皮膚表面,不像傷寒的壯熱無(wú)汗,傷寒惡寒即便靠近烈火也不減輕,惡風(fēng)即便身處密室仍然畏懼。
皮毛與肺在內(nèi)里相合,皮毛不固,風(fēng)邪侵犯肺,肺氣就會(huì)壅滯而鼻鳴。
胸中是陽(yáng)氣的根本。
衛(wèi)陽(yáng)被風(fēng)邪干擾,不能敷布,氣就會(huì)上逆而干嘔。
所以適宜用桂枝湯,解肌固表,調(diào)和營(yíng)衛(wèi)。
集注程應(yīng)旄說(shuō):微微惡寒,是因?yàn)榧∧w被寒邪侵襲,膽怯而收斂。
陣陣惡風(fēng),是因?yàn)榧∧w被風(fēng)侵襲,疏松難以抵御。
輕度發(fā)熱,是因?yàn)榧∧w被熱熏蒸,好像要發(fā)散出來(lái)。
“嗇嗇淅淅翕翕”這些詞都是從皮毛的感覺(jué)來(lái)形容,與傷寒的癥狀相比,自然有浮淺、深沉、輕淺、深重的區(qū)別。
桂枝湯方:桂枝(三兩) 芍藥(三兩) 甘草(炙,三兩) 生姜(切,三兩) 大棗(掰開(kāi),十二枚)這副藥有五種主要藥材,另外三種藥材需要切碎。
把所有藥材放在七升水里,用小火煮,煮到剩下三升。
然后把藥渣去掉,把藥液調(diào)整到合適的溫度,喝下一升。
喝完藥后過(guò)一會(huì)兒,再喝一升多的熱稀粥,幫助藥力發(fā)揮。
蓋上被子保暖,大約一個(gè)小時(shí)左右,全身微微出汗是最好的效果。
但不要出太多汗,像水一樣流下來(lái),那樣病不會(huì)好。
如果喝了一次藥就出汗了,病情好轉(zhuǎn),就不用再喝了,剩下的藥可以不用完。
如果不出汗,就再喝一次,按照前面的方法。
如果還是不出汗,下一次喝藥的時(shí)候,可以縮短時(shí)間間隔,大約半天內(nèi)把三次藥喝完。
如果病情比較重,需要在一天一夜內(nèi)密切觀察。
如果喝完一劑藥,病情還在,就再煮一劑來(lái)喝。
如果還是不出汗,那就連續(xù)喝兩到三劑。
在服藥期間,要忌食生冷、黏滑、肉類、面條、辛辣、酒、奶酪、有異味的食物。
按語(yǔ)桂枝湯方中,桂枝下有“去皮”二字。
要知道桂枝的氣味辛甘,功效全在于皮,如果去皮那就是枯木了,怎么會(huì)有解肌發(fā)汗的功效呢?
應(yīng)當(dāng)刪掉這兩個(gè)字,后面類似的情況也如此。
方解這個(gè)方劑叫桂枝湯,以桂枝為君藥。
桂枝性味辛溫,辛能發(fā)散,溫能通達(dá)衛(wèi)陽(yáng)。
芍藥性味酸寒,酸能收斂,寒能入陰營(yíng)。
桂枝作為主藥配伍芍藥,在發(fā)汗中蘊(yùn)含斂汗的意思;芍藥輔佐桂枝,在調(diào)和營(yíng)氣中具備調(diào)衛(wèi)的功效。
生姜的辛味,輔佐桂枝來(lái)解表;大棗的甘味,輔佐芍藥來(lái)調(diào)和中焦。
甘草性味甘平,有安內(nèi)攘外的能力,用來(lái)調(diào)和中氣,也就是調(diào)和表里,并且調(diào)和諸藥;因?yàn)楣鹬蜕炙幭嗷バ枰痛髼椣嗷ヅ浜希柚什莸恼{(diào)和,陽(yáng)表陰里,氣衛(wèi)血營(yíng),并行而不沖突,這是剛?cè)嵯酀?jì)而相互和諧。
其中的精妙之處在于服藥后片刻,喝熱稀粥來(lái)助力藥力。
因?yàn)楣葰庠隗w內(nèi)充實(shí),不但容易釀生汗液,更能使己經(jīng)侵入的邪氣不能稍有停留,即將到來(lái)的邪氣不能再侵入。
又妙在蓋上被子保暖大約一個(gè)時(shí)辰,全身微微出汗,像是有汗,這是傳授微微出汗的方法。
不可讓汗像流水一樣淋漓,否則病必定不能去除,這是禁止過(guò)度出汗的意思。
這個(gè)方子是仲景眾多方子中的首位,是解肌發(fā)汗、調(diào)和營(yíng)衛(wèi)的第一方。
凡是中風(fēng)、傷寒,脈象浮弱,自汗出而表證不解的,都可以用它來(lái)主治。
其他的只要見(jiàn)到一兩個(gè)癥狀符合,就可以用,不必癥狀全部具備。
所以麻黃湯、葛根湯、青龍湯等發(fā)汗的方劑,都有用到它。
如果不出汗,那是麻黃湯證。
脈象浮緊,是麻黃湯的脈象。
本來(lái)不可以用桂枝湯。
然而剛開(kāi)始無(wú)汗,己經(jīng)用麻黃發(fā)汗,汗出后病解又煩躁,脈象浮數(shù)的;以及攻下后脈象仍然浮,氣上沖的;還有攻下后腹瀉停止,但身體疼痛不停的,經(jīng)典中都用這個(gè)方子來(lái)解表。
實(shí)在是因?yàn)檫@時(shí)表癥雖然還沒(méi)有**,但是腠理己經(jīng)疏松,邪氣不在皮毛,而在肌肉。
并且經(jīng)過(guò)發(fā)汗、攻下,津液己經(jīng)損傷,所以脈象和癥狀雖然和麻黃證相同,但是主治應(yīng)當(dāng)屬于桂枝湯。
粗通醫(yī)術(shù)的人妄稱桂枝湯專門治療中風(fēng),不治療傷寒,使人疑惑而不用。
又說(shuō)專門作用于肌表,不治療其他病癥。
卻不知這個(gè)方子,加倍芍藥和生姜,加上人參,名叫桂枝新加湯,用來(lái)治療營(yíng)表虛寒,肢體疼痛;加倍芍藥加上飴糖,名叫小建中湯,用來(lái)治療里虛心悸,腹中急痛;再加上黃芪,名叫黃芪建中湯,用來(lái)治療虛損、虛熱、自汗、盜汗。
由此可知仲景的方子,可以通治百病。
根據(jù)寒溫情況服用,喝熱稀粥來(lái)助力藥力,是想讓谷氣在體內(nèi)充實(shí),容易釀生汗液。
溫覆大約一個(gè)時(shí)辰,微微似有汗,不讓汗像水流一樣,說(shuō)的是不可過(guò)度出汗。
因?yàn)槿『挂痪彶患保欢嗖簧伲弰t邪氣必然滯留,急則邪氣反而不能除盡。
汗多就會(huì)亡陽(yáng),汗少則病必定不能去除。
如果一服汗出病愈,說(shuō)的是病情輕的,初服一升病就**了。
停止后服,不必服完藥劑,說(shuō)的是不可再服第二升,恐怕會(huì)過(guò)量。
如果不出汗,再服,依照前面的方法,說(shuō)的是初服不出汗病未**,再服一升,依照前面的方法。
又不出汗,后面再服,說(shuō)的是病仍然沒(méi)有**。
后面服第三升。
稍微縮短間隔時(shí)間,大約半天讓三服都服完,說(shuō)的是服這第三升,應(yīng)當(dāng)稍微縮短服藥間隔,也不可太緩慢,以半天三個(gè)時(shí)辰左右為限度,讓三服都服完,才正好適合服藥的情況。
如果病情重的。
初服一劑,三升都服完,病沒(méi)有**,再服一劑,病還是沒(méi)有**,就再服三劑,以一日一夜二十西個(gè)小時(shí)為限度,務(wù)必等到汗出病解為止。
后面凡是說(shuō)依照服用桂枝湯的方法,就是說(shuō)的這個(gè)。
太陽(yáng)病,出現(xiàn)發(fā)熱汗出的,這是因?yàn)闋I(yíng)弱衛(wèi)強(qiáng),所以導(dǎo)致汗出。
想要**邪風(fēng),適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條陽(yáng)浮陰弱的意思。
經(jīng)典上說(shuō):邪氣盛就實(shí),精氣失就虛。
衛(wèi)氣被風(fēng)邪侵入就發(fā)熱,邪氣因此而實(shí),所以說(shuō)是衛(wèi)強(qiáng),是衛(wèi)中的邪氣強(qiáng)盛。
營(yíng)氣受到邪氣熏蒸就出汗,精氣因此而虛,所以說(shuō)是營(yíng)弱,是營(yíng)中的陰氣虛弱。
所以導(dǎo)致發(fā)熱汗出,想要解救邪風(fēng),適合用桂枝湯。
集注方有執(zhí)說(shuō):上面說(shuō)陽(yáng)浮而陰弱,這里說(shuō)營(yíng)弱衛(wèi)強(qiáng)。
衛(wèi)強(qiáng)就是陽(yáng)浮,營(yíng)弱就是陰弱,彼此互相說(shuō)明而互相闡發(fā)。
救,是解救救護(hù)的意思。
不說(shuō)風(fēng)邪,而說(shuō)邪風(fēng),是從本體來(lái)說(shuō)的。
病人臟腑沒(méi)有其他疾病,時(shí)而發(fā)熱、自汗出卻不痊愈的,這是衛(wèi)氣不和。
在發(fā)熱自汗出之前發(fā)汗就會(huì)痊愈,適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條營(yíng)衛(wèi)不和的病癥,又針對(duì)時(shí)而發(fā)熱自汗出的情況,來(lái)說(shuō)明其治法。
臟,指的是里。
無(wú)他病,是說(shuō)里沒(méi)有其他疾病。
有時(shí)發(fā)熱,有時(shí)不熱,有時(shí)汗出,有時(shí)不汗出,這種表病持續(xù)不愈,不是營(yíng)氣不和,而是衛(wèi)氣強(qiáng)盛不與營(yíng)氣協(xié)調(diào)。
應(yīng)當(dāng)在未熱未汗的時(shí)候,預(yù)先用桂枝湯解肌發(fā)汗,迎頭遏制其勢(shì)頭,使熱退汗止,病就會(huì)自愈。
集注方有執(zhí)說(shuō):“時(shí)”是指短暫的時(shí)間。
衛(wèi)氣不和,是指表有邪風(fēng)而不和。
先其時(shí),是說(shuō)在未發(fā)熱之前。
程知說(shuō):陰虛的各種病癥,也會(huì)時(shí)而發(fā)熱自汗。
如果里無(wú)其他疾病,而時(shí)而發(fā)熱自汗,那就是衛(wèi)受風(fēng)邪,沒(méi)有得到解散,適宜在將要發(fā)作的時(shí)候,先用桂枝湯,乘其欲動(dòng)而攻擊它。
程應(yīng)旄說(shuō):桂枝湯是解肌的方劑,而有時(shí)說(shuō)它發(fā)汗是為什么呢?
因?yàn)樗苤l(wèi)氣升騰,使正氣得以宣發(fā)而汗出,與麻黃湯驅(qū)逐邪氣,使汗從外泄不同。
汪琥說(shuō):在發(fā)熱自汗的時(shí)候,用桂枝湯發(fā)汗就會(huì)痊愈。
如果錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī),風(fēng)邪入里,病情必然加重,桂枝湯就不適用了。
凡是外部各種疾病侵襲人體,必定先從體表開(kāi)始。
如果體表之氣強(qiáng)盛,那么衛(wèi)氣堅(jiān)固、營(yíng)氣堅(jiān)守,邪氣又怎么能夠侵入呢?
經(jīng)典中說(shuō):即使有急重的毒邪,也不能造成傷害,就是這個(gè)道理。
如果體表之氣虛弱,那么營(yíng)衛(wèi)之氣就不能抵御外邪,所以邪氣得以乘虛而入。
經(jīng)典中說(shuō):虛邪不能單獨(dú)傷人,必定是因?yàn)樯眢w虛弱之后才會(huì)入侵。
衛(wèi)氣屬陽(yáng),營(yíng)氣屬陰。
風(fēng)邪屬陽(yáng)邪,寒邪屬陰邪。
邪氣傷害人體,各自依照其類別。
所以中風(fēng)邪則是衛(wèi)氣受邪,傷寒邪則是營(yíng)氣受邪。
衛(wèi)分受邪,就會(huì)有汗,這是虛邪,是桂枝湯證。
營(yíng)分受邪,就會(huì)無(wú)汗,這是實(shí)邪,是麻黃湯證。
營(yíng)衛(wèi)都受邪,都無(wú)汗,都是實(shí)邪,是大青龍湯證。
大綱中的這三種治法,如果使用得當(dāng),邪氣立刻就能**,如果違背了這些治法,就會(huì)產(chǎn)生各種變證。
因?yàn)轱L(fēng)邪是各種疾病的先導(dǎo),所以把風(fēng)邪侵襲衛(wèi)分列為上篇,寒邪傷害營(yíng)分與風(fēng)寒兩傷,列為中篇、下篇。
其具體條目都在本篇的下面有詳細(xì)說(shuō)明,使讀者打開(kāi)書(shū)卷就能清楚明白,有所遵循。
太陽(yáng)之為病,脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛而惡寒。
注釋太陽(yáng)指的是膀胱經(jīng)。
太陽(yáng)之為病,說(shuō)的是太陽(yáng)膀胱經(jīng)所產(chǎn)生的病癥。
太陽(yáng)主管體表,體表統(tǒng)攝營(yíng)衛(wèi),風(fēng)邪侵襲衛(wèi)分,寒邪傷害營(yíng)分,都是表病。
脈浮,是表病的脈象。
頭項(xiàng)強(qiáng)痛、惡寒,是表病的癥狀。
太陽(yáng)經(jīng)脈,向上經(jīng)過(guò)額頭交會(huì)于巔頂,進(jìn)入絡(luò)腦,再出來(lái)分別向下到達(dá)項(xiàng)部,連接風(fēng)府穴,所以邪氣侵犯太陽(yáng)經(jīng)脈,必然會(huì)導(dǎo)致頭項(xiàng)強(qiáng)痛。
惡寒,是因?yàn)楸伙L(fēng)寒所傷,所以厭惡寒冷。
首先揭示這條,作為太陽(yáng)病的提綱。
凡是上、中、下三篇中提到太陽(yáng)病的,都是指這個(gè)脈象和癥狀而言。
按語(yǔ)營(yíng)衛(wèi)二者,都是由胃中后天的谷氣所生成。
其中氣的清者成為營(yíng)氣,濁者成為衛(wèi)氣。
衛(wèi)氣就是氣中強(qiáng)悍的部分,營(yíng)氣就是血中精粹的部分。
從它們所在的位置和實(shí)體來(lái)說(shuō),稱為氣血;從它們運(yùn)行和作用來(lái)說(shuō),稱為營(yíng)衛(wèi)。
營(yíng)氣在脈中運(yùn)行,所以屬于陰;衛(wèi)氣在脈外運(yùn)行,所以屬于陽(yáng)。
然而營(yíng)衛(wèi)之氣能夠運(yùn)行,都是依據(jù)腎中先天的一氣,所以又都以氣來(lái)說(shuō),稱為營(yíng)氣、衛(wèi)氣。
集注滑壽說(shuō):脈在肌肉上面運(yùn)行,主管體表。
方有執(zhí)說(shuō):表就是皮膚,營(yíng)衛(wèi)之氣附著在上面。
所以脈象在寸關(guān)尺都表現(xiàn)為浮,就知道病在太陽(yáng)表。
項(xiàng),指的是頸后。
惡寒,包括風(fēng)邪而言。
風(fēng)寒剛剛侵襲而郁積在體表,不能再次承受風(fēng)寒的外部侵襲,所以畏懼厭惡。
程應(yīng)旄說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)的見(jiàn)證,沒(méi)有比頭痛、惡寒更確切的了,所以首先揭示出來(lái)。
吳人駒說(shuō):頭是三陽(yáng)經(jīng)的共同部位,項(xiàng)是太陽(yáng)經(jīng)的專屬部位,有所阻礙,不能像平常那樣柔和,就是強(qiáng)痛。
太陽(yáng)病,出現(xiàn)發(fā)熱、汗出、惡風(fēng),脈象遲緩的,稱為中風(fēng)。
注釋這里所說(shuō)的太陽(yáng)病,就是第一條所說(shuō)的脈浮,頭項(xiàng)強(qiáng)痛而惡寒的病癥。
衛(wèi)氣是表陽(yáng),風(fēng)屬陽(yáng)邪,風(fēng)邪侵襲人體,衛(wèi)氣就會(huì)受到侵犯,因?yàn)樗鼈兺瑢僖活悺?br>
風(fēng)邪侵襲衛(wèi)分就發(fā)熱,是因?yàn)轱L(fēng)與衛(wèi)氣都屬陽(yáng),其本性就熱,所以發(fā)熱變化很快,不像傷寒要等到邪氣閉郁才開(kāi)始發(fā)熱。
衛(wèi)氣患病不能固護(hù)體表,又被陽(yáng)邪熏蒸,所以腠理疏松而汗出。
汗出導(dǎo)致表虛,被風(fēng)邪侵犯,所以惡風(fēng)。
風(fēng)性柔軟,所以脈象遲緩。
這是承接上條,說(shuō)太陽(yáng)病又兼見(jiàn)這些脈象和癥狀的,稱為中風(fēng),以此作為中風(fēng)病的提綱。
以后凡是稱中風(fēng)的,都是指這些脈象和癥狀而言。
集注方有執(zhí)說(shuō):脈緩就是下文所說(shuō)的陽(yáng)浮而陰弱,意思是既有第一條所列舉的太陽(yáng)病癥狀,加上發(fā)熱、汗出、惡風(fēng)且脈象遲緩,那么這種病就是觸犯風(fēng)邪所致,所以稱為中風(fēng)。
汪琥說(shuō):這里的中風(fēng),不是李東垣所說(shuō)的中腑、中臟、中血脈的中風(fēng)。
“中”字與“傷”字同義。
仲景在論述中,不首接說(shuō)傷風(fēng),是擔(dān)心后世學(xué)醫(yī)的人不仔細(xì)分辨,把咳嗽、鼻塞、聲重的傷風(fēng)混同立論,所以用“中”字加以區(qū)別。
脈緩應(yīng)當(dāng)當(dāng)作浮緩來(lái)看,浮是太陽(yáng)病的脈象,緩是中風(fēng)的脈象。
中篇的緊脈,也應(yīng)當(dāng)仿照這種理解。
太陽(yáng)中風(fēng),表現(xiàn)為陽(yáng)浮而陰弱,陽(yáng)浮者熱自發(fā),陰弱者汗自出,微微惡寒,陣陣惡風(fēng),輕度發(fā)熱,鼻鳴,干嘔的,用桂枝湯主治。
注釋這里所說(shuō)的太陽(yáng)中風(fēng),就是把前面兩條合起來(lái)說(shuō),又詳細(xì)列舉癥狀以給出治法。
以后凡是稱太陽(yáng)中風(fēng)的,都是指這些脈象和癥狀。
這里的陰陽(yáng)是指營(yíng)衛(wèi)而言,不是指寸尺脈的浮沉。
陽(yáng)浮,就像越人說(shuō)的:三菽之浮,是肺的浮象。
肺主皮毛,按脈取到這樣的脈象,就是衛(wèi)分的浮象。
六菽之浮,是心的浮象。
心主血脈,按脈取到這樣的脈象,就是營(yíng)分的浮象。
營(yíng)分的浮象與衛(wèi)分的浮象相比,無(wú)力而弱,所以說(shuō)陽(yáng)浮而陰弱。
衛(wèi)氣被風(fēng)邪侵犯,衛(wèi)邪強(qiáng)盛就會(huì)發(fā)熱,所以說(shuō)陽(yáng)浮者熱自發(fā)。
營(yíng)氣受到邪氣熏蒸,營(yíng)氣不固就會(huì)汗出,所以說(shuō)陰弱者汗自出。
營(yíng)衛(wèi)不和,肌表就會(huì)疏松弛緩,所以會(huì)有微微惡寒、陣陣惡風(fēng)、輕度發(fā)熱的癥狀。
但這種發(fā)熱在皮膚表面,不像傷寒的壯熱無(wú)汗,傷寒惡寒即便靠近烈火也不減輕,惡風(fēng)即便身處密室仍然畏懼。
皮毛與肺在內(nèi)里相合,皮毛不固,風(fēng)邪侵犯肺,肺氣就會(huì)壅滯而鼻鳴。
胸中是陽(yáng)氣的根本。
衛(wèi)陽(yáng)被風(fēng)邪干擾,不能敷布,氣就會(huì)上逆而干嘔。
所以適宜用桂枝湯,解肌固表,調(diào)和營(yíng)衛(wèi)。
集注程應(yīng)旄說(shuō):微微惡寒,是因?yàn)榧∧w被寒邪侵襲,膽怯而收斂。
陣陣惡風(fēng),是因?yàn)榧∧w被風(fēng)侵襲,疏松難以抵御。
輕度發(fā)熱,是因?yàn)榧∧w被熱熏蒸,好像要發(fā)散出來(lái)。
“嗇嗇淅淅翕翕”這些詞都是從皮毛的感覺(jué)來(lái)形容,與傷寒的癥狀相比,自然有浮淺、深沉、輕淺、深重的區(qū)別。
桂枝湯方:桂枝(三兩) 芍藥(三兩) 甘草(炙,三兩) 生姜(切,三兩) 大棗(掰開(kāi),十二枚)這副藥有五種主要藥材,另外三種藥材需要切碎。
把所有藥材放在七升水里,用小火煮,煮到剩下三升。
然后把藥渣去掉,把藥液調(diào)整到合適的溫度,喝下一升。
喝完藥后過(guò)一會(huì)兒,再喝一升多的熱稀粥,幫助藥力發(fā)揮。
蓋上被子保暖,大約一個(gè)小時(shí)左右,全身微微出汗是最好的效果。
但不要出太多汗,像水一樣流下來(lái),那樣病不會(huì)好。
如果喝了一次藥就出汗了,病情好轉(zhuǎn),就不用再喝了,剩下的藥可以不用完。
如果不出汗,就再喝一次,按照前面的方法。
如果還是不出汗,下一次喝藥的時(shí)候,可以縮短時(shí)間間隔,大約半天內(nèi)把三次藥喝完。
如果病情比較重,需要在一天一夜內(nèi)密切觀察。
如果喝完一劑藥,病情還在,就再煮一劑來(lái)喝。
如果還是不出汗,那就連續(xù)喝兩到三劑。
在服藥期間,要忌食生冷、黏滑、肉類、面條、辛辣、酒、奶酪、有異味的食物。
按語(yǔ)桂枝湯方中,桂枝下有“去皮”二字。
要知道桂枝的氣味辛甘,功效全在于皮,如果去皮那就是枯木了,怎么會(huì)有解肌發(fā)汗的功效呢?
應(yīng)當(dāng)刪掉這兩個(gè)字,后面類似的情況也如此。
方解這個(gè)方劑叫桂枝湯,以桂枝為君藥。
桂枝性味辛溫,辛能發(fā)散,溫能通達(dá)衛(wèi)陽(yáng)。
芍藥性味酸寒,酸能收斂,寒能入陰營(yíng)。
桂枝作為主藥配伍芍藥,在發(fā)汗中蘊(yùn)含斂汗的意思;芍藥輔佐桂枝,在調(diào)和營(yíng)氣中具備調(diào)衛(wèi)的功效。
生姜的辛味,輔佐桂枝來(lái)解表;大棗的甘味,輔佐芍藥來(lái)調(diào)和中焦。
甘草性味甘平,有安內(nèi)攘外的能力,用來(lái)調(diào)和中氣,也就是調(diào)和表里,并且調(diào)和諸藥;因?yàn)楣鹬蜕炙幭嗷バ枰痛髼椣嗷ヅ浜希柚什莸恼{(diào)和,陽(yáng)表陰里,氣衛(wèi)血營(yíng),并行而不沖突,這是剛?cè)嵯酀?jì)而相互和諧。
其中的精妙之處在于服藥后片刻,喝熱稀粥來(lái)助力藥力。
因?yàn)楣葰庠隗w內(nèi)充實(shí),不但容易釀生汗液,更能使己經(jīng)侵入的邪氣不能稍有停留,即將到來(lái)的邪氣不能再侵入。
又妙在蓋上被子保暖大約一個(gè)時(shí)辰,全身微微出汗,像是有汗,這是傳授微微出汗的方法。
不可讓汗像流水一樣淋漓,否則病必定不能去除,這是禁止過(guò)度出汗的意思。
這個(gè)方子是仲景眾多方子中的首位,是解肌發(fā)汗、調(diào)和營(yíng)衛(wèi)的第一方。
凡是中風(fēng)、傷寒,脈象浮弱,自汗出而表證不解的,都可以用它來(lái)主治。
其他的只要見(jiàn)到一兩個(gè)癥狀符合,就可以用,不必癥狀全部具備。
所以麻黃湯、葛根湯、青龍湯等發(fā)汗的方劑,都有用到它。
如果不出汗,那是麻黃湯證。
脈象浮緊,是麻黃湯的脈象。
本來(lái)不可以用桂枝湯。
然而剛開(kāi)始無(wú)汗,己經(jīng)用麻黃發(fā)汗,汗出后病解又煩躁,脈象浮數(shù)的;以及攻下后脈象仍然浮,氣上沖的;還有攻下后腹瀉停止,但身體疼痛不停的,經(jīng)典中都用這個(gè)方子來(lái)解表。
實(shí)在是因?yàn)檫@時(shí)表癥雖然還沒(méi)有**,但是腠理己經(jīng)疏松,邪氣不在皮毛,而在肌肉。
并且經(jīng)過(guò)發(fā)汗、攻下,津液己經(jīng)損傷,所以脈象和癥狀雖然和麻黃證相同,但是主治應(yīng)當(dāng)屬于桂枝湯。
粗通醫(yī)術(shù)的人妄稱桂枝湯專門治療中風(fēng),不治療傷寒,使人疑惑而不用。
又說(shuō)專門作用于肌表,不治療其他病癥。
卻不知這個(gè)方子,加倍芍藥和生姜,加上人參,名叫桂枝新加湯,用來(lái)治療營(yíng)表虛寒,肢體疼痛;加倍芍藥加上飴糖,名叫小建中湯,用來(lái)治療里虛心悸,腹中急痛;再加上黃芪,名叫黃芪建中湯,用來(lái)治療虛損、虛熱、自汗、盜汗。
由此可知仲景的方子,可以通治百病。
根據(jù)寒溫情況服用,喝熱稀粥來(lái)助力藥力,是想讓谷氣在體內(nèi)充實(shí),容易釀生汗液。
溫覆大約一個(gè)時(shí)辰,微微似有汗,不讓汗像水流一樣,說(shuō)的是不可過(guò)度出汗。
因?yàn)槿『挂痪彶患保欢嗖簧伲弰t邪氣必然滯留,急則邪氣反而不能除盡。
汗多就會(huì)亡陽(yáng),汗少則病必定不能去除。
如果一服汗出病愈,說(shuō)的是病情輕的,初服一升病就**了。
停止后服,不必服完藥劑,說(shuō)的是不可再服第二升,恐怕會(huì)過(guò)量。
如果不出汗,再服,依照前面的方法,說(shuō)的是初服不出汗病未**,再服一升,依照前面的方法。
又不出汗,后面再服,說(shuō)的是病仍然沒(méi)有**。
后面服第三升。
稍微縮短間隔時(shí)間,大約半天讓三服都服完,說(shuō)的是服這第三升,應(yīng)當(dāng)稍微縮短服藥間隔,也不可太緩慢,以半天三個(gè)時(shí)辰左右為限度,讓三服都服完,才正好適合服藥的情況。
如果病情重的。
初服一劑,三升都服完,病沒(méi)有**,再服一劑,病還是沒(méi)有**,就再服三劑,以一日一夜二十西個(gè)小時(shí)為限度,務(wù)必等到汗出病解為止。
后面凡是說(shuō)依照服用桂枝湯的方法,就是說(shuō)的這個(gè)。
太陽(yáng)病,出現(xiàn)發(fā)熱汗出的,這是因?yàn)闋I(yíng)弱衛(wèi)強(qiáng),所以導(dǎo)致汗出。
想要**邪風(fēng),適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條陽(yáng)浮陰弱的意思。
經(jīng)典上說(shuō):邪氣盛就實(shí),精氣失就虛。
衛(wèi)氣被風(fēng)邪侵入就發(fā)熱,邪氣因此而實(shí),所以說(shuō)是衛(wèi)強(qiáng),是衛(wèi)中的邪氣強(qiáng)盛。
營(yíng)氣受到邪氣熏蒸就出汗,精氣因此而虛,所以說(shuō)是營(yíng)弱,是營(yíng)中的陰氣虛弱。
所以導(dǎo)致發(fā)熱汗出,想要解救邪風(fēng),適合用桂枝湯。
集注方有執(zhí)說(shuō):上面說(shuō)陽(yáng)浮而陰弱,這里說(shuō)營(yíng)弱衛(wèi)強(qiáng)。
衛(wèi)強(qiáng)就是陽(yáng)浮,營(yíng)弱就是陰弱,彼此互相說(shuō)明而互相闡發(fā)。
救,是解救救護(hù)的意思。
不說(shuō)風(fēng)邪,而說(shuō)邪風(fēng),是從本體來(lái)說(shuō)的。
病人臟腑沒(méi)有其他疾病,時(shí)而發(fā)熱、自汗出卻不痊愈的,這是衛(wèi)氣不和。
在發(fā)熱自汗出之前發(fā)汗就會(huì)痊愈,適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條營(yíng)衛(wèi)不和的病癥,又針對(duì)時(shí)而發(fā)熱自汗出的情況,來(lái)說(shuō)明其治法。
臟,指的是里。
無(wú)他病,是說(shuō)里沒(méi)有其他疾病。
有時(shí)發(fā)熱,有時(shí)不熱,有時(shí)汗出,有時(shí)不汗出,這種表病持續(xù)不愈,不是營(yíng)氣不和,而是衛(wèi)氣強(qiáng)盛不與營(yíng)氣協(xié)調(diào)。
應(yīng)當(dāng)在未熱未汗的時(shí)候,預(yù)先用桂枝湯解肌發(fā)汗,迎頭遏制其勢(shì)頭,使熱退汗止,病就會(huì)自愈。
集注方有執(zhí)說(shuō):“時(shí)”是指短暫的時(shí)間。
衛(wèi)氣不和,是指表有邪風(fēng)而不和。
先其時(shí),是說(shuō)在未發(fā)熱之前。
程知說(shuō):陰虛的各種病癥,也會(huì)時(shí)而發(fā)熱自汗。
如果里無(wú)其他疾病,而時(shí)而發(fā)熱自汗,那就是衛(wèi)受風(fēng)邪,沒(méi)有得到解散,適宜在將要發(fā)作的時(shí)候,先用桂枝湯,乘其欲動(dòng)而攻擊它。
程應(yīng)旄說(shuō):桂枝湯是解肌的方劑,而有時(shí)說(shuō)它發(fā)汗是為什么呢?
因?yàn)樗苤l(wèi)氣升騰,使正氣得以宣發(fā)而汗出,與麻黃湯驅(qū)逐邪氣,使汗從外泄不同。
汪琥說(shuō):在發(fā)熱自汗的時(shí)候,用桂枝湯發(fā)汗就會(huì)痊愈。
如果錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī),風(fēng)邪入里,病情必然加重,桂枝湯就不適用了。
相關(guān)書(shū)籍
友情鏈接